| 1. | " your borders are in the heart of the seas ; your builders have perfected your beauty 结27 : 4你的境界在海中造你的使你全然美丽。 |
| 2. | Your boatmen have taken you into great waters : you have been broken by the east wind in the heart of the seas 荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。 |
| 3. | " your rowers have brought you into great waters ; the east wind has broken you in the heart of the seas 结27 : 26荡桨的已经把你荡到大水之处东风在海中将你打破。 |
| 4. | Your oarsmen take you out to the high seas . but the east wind will break you to pieces in the heart of the sea 26荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。 |
| 5. | [ bbe ] your boatmen have taken you into great waters : you have been broken by the east wind in the heart of the seas 荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。 |
| 6. | The ships of tarshish serve as carriers for your wares . you are filled with heavy cargo in the heart of the sea 25他施的船只接连成帮为你运货,你便在海中丰富极其荣华。 |
| 7. | ' ' the ships of tarshish serve as carriers for your wares . you are filled with heavy cargo in the heart of the sea 25 [和合] “ 23他施的船只接连成帮为你运货,你便在24海中丰富极其荣华。 |
| 8. | [ niv ] ' ' the ships of tarshish serve as carriers for your wares . you are filled with heavy cargo in the heart of the sea 25 [和合] “ 23他施的船只接连成帮为你运货,你便在24海中丰富极其荣华。 |